miércoles, 25 de marzo de 2009

WILKI (MASTIN ESPAÑOL) - WILKI (MÂTIN RACE ESPAGNOLE)










Seguimos con Wilki. ¡Esta vez lo vemos cerca de una caseta de madera hecha a su medida!

CASAS VARGAS (Cantabria) confecciona casetas de perros a medida de su mascota, pajareras, cobertizos, garajes, casas de madera, etc… Fabricación propia, y siempre en madera tratada.

Para cualquier consulta, presupuesto, información adicional, no duden en ponerse en contacto: Tel. 942 598 126 – casasvargas@gmail.com – www.casasvargas.com


Nous continuons avec Wilki. Cette fois-ci nous le voyons près de sa niche en bois faite sur mesure!

CASAS VARGAS (Cantabrie) fabrique des niches pour chiens à la mesure de vos mascottes, des volières, des auvents, des hangars, des garajes, des chalets en bois, etc… Fabrication propre, et en bois traité.

Pour tous renseignements complémentaires, devis, etc…. n’hésitez pas à vous mettre en rapport avec Casas Vargas: Tel 942 598 126 –
casasvargas@gmail.comwww.casasvargas.com

martes, 24 de marzo de 2009

LA CASONA DE LA PARRA - MERUELO (CANTABRIA) -




















Durante estos dias del Puente de San José, nos hemos perdido por el Valle de Meruelo y hemos descubierto la CASONA DE LA PARRA ubicada en el barrio de San Mamés del municipio de Meruelo, capital histórica de las “Siete Villas”, a muy corta distancia de algunas de las mejores playas de la costa oriental de Cantabria. En las siete villas se integran los municipios de Bareyo, Arnuero, Noja, Meruelo, Argoños, Escalante y Santoña. ¡No dejeis de visitar este pequeña joya del arte románico!

Lors de ce Pont de la Saint Joseph, nous nous sommes promenés dans la vallée de Meruelo et avons découvert la CASONA DE LA PARRA située dans le quartier de San Mamés de la municipalité de Meruelo, capitale historique des « Sept villes » très proche des belles plages de la côte orientale cantabrique. Parmi ces sept villes se trouvent les municipalités de Bareyo, Arnuero, Noja, Meruelo, Argoños, Escalante et Santoña. Ne manquez pas de visiter cette perle de l’art roman.

De hecho este municipio tuvo una gran importancia en la historia de los fundidores. En el siglo XVIII contaba esta zona de Siete Villas con nada menos que 75 fundidores, siendo una de las zonas más importantes de Europa en el arte de la fundición de campanas de bronce. Un dato curioso es que las 3 campanas más grandes de España son obra de maestros trasmeranos (otro nombre de la zona, Trasmiera, detrás del río Miera ).

En fait cette municipalité prit de l’importance dans l’histoire de la fonte. Au XVIIIe siècle cette région des « sept villes » ne comptait pas moins de 75 fondeurs, étant ainsi une des zones les plus importantes d’Europe dans l’art de la fonte de cloches en bronze. Les 3 cloches les plus grandes d’Espagne sont l’œuvre de maîtres de la région de Transmiera (autre nom donné à cette zone).

Volviendo a la Casona de la Parra, se trata de una magnifica construcción del S. XVII que acaba de ser rehabilitada, recuperando toda su nobleza y encanto originales. Cuando accedes al pórtico y te encuentras en el patio que da acceso a la Casona, te invade una paz y una tranquilidad que te acompañan durante tu estancia. En este patio, descubrirás un viejo horno de pan del Siglo XVII que te permitirá organizar comidas y cenas muy especiales.

Pour en revenir à la Casona de la Parra, il s’agit d’une remarquable construction du XVIIe siècle qui vient d’être réformée, en récupérant ainsi toute sa noblesse et son charme originaux. Lorsque vous pénétrez par le portique, vous vous trouvez donc dans la cour qui donne accès à la Casona ; le calme et la tranquillité vous accompagneront tout au long de votre séjour. Dans cette cour, vous découvrirez un ancien four de pain du XVIIe siècle qui vous offrira la possibilité d’organiser des repas très particuliers.

Este conjunto cuenta con 7 apartamentos totalmente equipados y amueblados con mucho gusto y encanto, de modo rústico en armonía con toda la casona. Algunos apartamentos dan a la piscina que está situada en el jardin privado de más de 300 m2. ¡No tiene desperdicio !

Para terminar nuestra visita, comentaros que los dueños de esta preciosa casona harán de vuestra estancia un recuerdo inolvidable….
Tel. la Casona de la Parra en Meruelo : 942 65 71 39

Cet ensemble dispose de 7 appartements totalement équipés et meublés avec beaucoup de goût et de charme, de façon rustique en harmonie avec la demeure. Certains appartements donnent sur la piscine située dans le jardin privé de plus de 300 m2. Un vrai régal !

Afin d’achever notre visite, nous souhaitons ajouter que les propriétaires de cette charmante demeure rendront votre séjour inoubliable….
Tel. Casona de la Parra à Meruelo : 942 65 71 39

sábado, 7 de marzo de 2009

CONCURSO MASTINES ESPAÑOLES / CONCOURS RACE ESPAGNOLE DE CHIENS "MÂTIN"























En el marco de FIMASCOTA de la Feria de Valladolid, los pasados 21 y 22 de febrero 2.009 se desarrollaron concursos monográficos nacionales e internacionales donde presentamos de nuevo a Wilki.

Resultó ganador en la categoría Joven Macho (nacional) y segundo en Internacional.

Adjuntamos algunas fotos donde lo podréis ver esperando su turno estoicamente en su box.

Lors de l'exposition de Valladolid FIMASCOTA, des 21 et 22 février 2.009 ont eu lieu des concours monographiques nationaux et internationaux où nous avons de nouveau présenté Wilki.

Il a remporté le 1er prix de la catégorie Jeune Mâle (national) et le second en International.

Nous joignons quelques photos où vous pourrez le voir attendant patiemment son tour dans son box.