miércoles, 29 de julio de 2009

Cultura por Santander / Culture à Santander (Cantabrie)


































Para proseguir con nuestro paseo artístico por Santander, os presentaremos en primer lugar a los "Raqueros", personajes típicos Santanderinos, descritos por José María de Pereda que, en los siglos XIX y XX acostumbraban a darse un baño en Puerto Chico, buceando en las aguas de la bahía de Santader para recoger las monedas que les lanzaban.
Afin de poursuivre notre promenade artistique à Santander, nous vous présenterons en premier lieu les "Raqueros", personnages typiques de Santander, décrits par José María de Pereda qui, aux XIXe et XXe siècles avaient l'habitude de se baigner à Puerto Chico, plongeant dans les eaux de la baie de Santander afin de ramasser les monnaies qu'on leur lançait.

Os hacemos participe de las obras de Manolo Valdés expuestas en la exposición al aire libre "Arte en la calle" asi como del monumento al poeta madrileño, José Hierro, que el Ayuntamiento de Santander inauguró en abril 2.008. La escultura de José Hierro, junto al mar de la Bahía de Santander cumple los deseos del poeta. Ha sido realizada por la escultora Gema Soldevilla, y en ella por medio de siete paneles de acero dibuja la cabeza del poeta. Unas líneas de su poema "Junto al mar" se situan al pie de la escultura:
Junto al mar:

Si muero que me pongan desnudo,

desnudo junto al mar.

Serán las aguas grises mi escudo y no habrá que luchar.

José Hierro, Abril 2.008

Nous vous faisons participer aux oeuvres de Manolo Valdés exposées en plein air "Art dans la rue", ainsi qu'au monument au poète madrilène, José Hierro, que la mairie de Santander inaugura en avril 2.008. La sculpture de José Hierro au bord de la baie de Santander satisfait les désirs du poète. Elle a été réalisée par la sculptrice Gema Soldevilla, et au moyen de sept panneaux en acier elle dessine le visage du poète. Quelques lignes de son poème "Près de la mer" se situe au pied de la sculpture:

Près de la mer:

Si je meurs que l'on me laisse nu,

nu près de la mer.

Les eaux grises me serviront de bouclier et il ne faudra donc pas lutter.

José Hierro, Avril 2.008




































lunes, 27 de julio de 2009

Un paseo por Santander (Cantabria) / Une ballade dans Santander (Cantabrie)






















Hemos aprovechado la Semana Grande con la inauguración de la Feria de Día con sus 46 casetas repartidas en nueve puntos de Santander para darnos un paseo por Santander.

La Feria de Día permite disfrutar de la fiesta en la calle, y es uno de los alicientes de esta Semana Grande: degustar unos pinchos exquisitos en cada una de estas casetas, así como preseniar el espectáculo del pasacalles de los cuatro gigantillas, la actuación del Foté Faré con su sorprendente animación de pirotecnía y malabares con fuego, actividades varias para niños, conciertos, etc...

Nous avons profité de la célébration de la fête "Semana Grande" et de l'inauguration de la foire gastronomique "Feria de Día" avec ses 46 stands en bois répartis sur neuf points de Santander, pour flâner dans la ville.

La foire gastronomique permet de profiter de la fête en pleine rue et est un des atouts de cette semaine: déguster des assortiments de délicieux canapés dans chacun des stands, assister au spectacle des quatre géants qui défilent dans les rues, au numéro de jongleurs pyrotechniques de Foté Faré, ainsi qu'aux activités diverses pour enfants, concerts, etc.....

Perderse por el paseo marítimo y los jardines de Pereda de Santander os permitirá admirar las 17 obras de Manolo Valdés, escultor valenciano, exposición al aire libre denominada "Arte en la Calle", que permanecerá en la ciudad hasta Septiembre 2.009. Un museo al aire libre....

Vous perdre sur la promenade en bord de mer et dans les jardins de Pereda de Santander vous permettra d'admirer les 17 oeuvres de Manolo Valdés, sculpteur valencien, exposition en plein air "Art dans la Rue" qui séjournera dans la ville jusqu'en septembre 2.009. Un musée en plein air....

lunes, 13 de julio de 2009

VISITA A CALATAÑAZOR (SORIA) / VISITE À CALATAÑAZOR (SORIA)
































!De vuelta de Valencia para Cantabria, decidimos desviarnos de nuestra ruta para descubrir el conjunto histórico-artístico de Calatañazor! Habíamos oído hablar de esta población, pero teníamos curiosidad por conocerla más de cerca.....

De retour de Valencia pour la Cantabrie, nous avons décidé de nous dévier de notre chemin afin de découvrir l'ensemble historique de Calatañazor! Nous avions entendu parler de ce village ; cependant notre curiosité nous poussa à le connaître plus en détail.....

Calatañazor (del árabe Calatat-Nossurt, castillo del buitre, nido de águilas para otros) se levanta en lo alto de un cerro que domina la vega del río Abión. Cuando se llega a este pueblo, casi anclado en la Edad Media, con casas de piedra, barro y madera rematadas con chimeneas cónicas (como podrán observar en las fotos), parece que el tiempo se haya detenido en este lugar donde el episodio conocido como la Batalla de Almanzor le ha dado su fama. Aquí se sitúa la batalla entre las tropas cristinas y las de Almanzor en 1.002, en el que los cristianos derrotaron al célebre caudillo árabe Almanzor.

Calatañazor (qui provient de l'arabe Calatat-Nossurt, château du vautour, nid des aigles pour d'autres) se dresse du haut de la colline qui domine la vallée de la rivière Abion. Lorsque vous arrivez à ce village qui semble ancré au Moyen Âge, avec ses maisons en pierre, en terre glaise et en bois, surmontées de cheminées coniques (comme vous pourrez l'observer sur les photos ci-jointes), on dirait que le temps s'est arrêté à cet endroit où l'épisode connu comme la Bataille d'Almanzor l'a rendu célèbre. C'est ici qu'eut lieu en 1.002 la bataille entre les troupes chrétiennes et celles d'Almanzor, où les chrétiens mirent échec au célèbre capitaine arabe Almanzor.

Caminar por sus pintorescas calles empinadas y empedradas parece un viaje a la historia. Orson Welles rodó en este entorno algunas escenas de la película "Campanadas a medianoche!. Siguiendo por la Plaza Mayor, se llega al castillo y a sus murallas, pudiendo contemplar el Valle de la Sangre, denominado así por toda la sangre derramada en él por las tropas derrotadas de Almanzor.

Se promener au long de ses pittoresques rues grimpantes et pavées semble un voyage au travers de l'histoire. Orson Welles a tourné dans cet univers quelques scènes du film "Campanadas a medianoche" "Coups de cloche à minuit". En continuant sur la grand-place vous arriverez sur le château et ses murailles et vous pourrez contempler la Vallée du Sang, appelée ainsi pour tout le sang répandu par les troupes d'Almanzor qui furent vaincues par les chrétiens.

Un interés especial tiene la iglesia románica de Santa María del Castillo con su pequeño museo local que alberga interesantes pergaminos de tiempos en que Calatañazor tenía jurisdicción sobre 16 pueblos. !Ahora le toca descubrirlo!

N'oublions pas de souligner l'église romane de Santa María del Castillo avec son petit musée qui contient d'intéressants parchemins de l'époque où 16 villages étaient sous la jurisdiction de Calatañazor. A vous de le découvrir!