La ruta (Jou de la Colla PR-S-111) empieza en la Casa del Monte donde llegaremos atravesando el pueblo de Ucieda y continuando por la carretera durante unos 3 kmts. aproximadamente. Se puede dejar el coche en el aparcamiento donde hay un bar y una zona de juegos para niños, o continuar un poco más y dejarlo justo al comienzo de la ruta, en Entrerios en el puente de Rozas. El nombre de "Rozas" deriva de una práctica común, en siglos pasados, en todas las sociedades montañosas de la Cordillera Cantábrica, y que se refiere a un proceso de roturación de áreas boscosas para dedicarlas al cultivo del cereal o al pasto de ganado en épocas de mayor necesidad ; generalmente, el rozo, mezclado con estiércol, era utilizado para la elaboración de abono. El poblado, abandonado tras la consolidación de los núcleos de población del fondo del valle, seguramente durante el siglo XVII, tuvo en el aprovechamiento de los recursos del bosque la base para el sustento de sus moradores.
L'itinéraire (Jou de la Colla PR-S-111) commence à la Maison Forestière où l'on arrive en traversant le village de Ucieda et en continuant la route pendant 3 kmts environ. On peut laisser son véhicule sur le parking où vous verrez le bar et la zone de jeux pour enfants, ou bien vous pouvez continuer un peu plus loin et vous garer juste au début du parcours, à Entrerios sur le Pont de Rozas. Le nom de "Rozas" (essart) provient d'une pratique commune, aux siècles derniers, dans toutes les sociétés montagneuses de la Cordillère Cantabrique, et qui consiste en un processus de défrichement des zones forestières afin de les utiliser pour la culture des céréales ou pour le pâturage du bétail aux époques de plus grande nécessité ; généralement, le menu bois mélangé avec du fumier, était utilisé pour la fabrication de l'engrais. La bourgade, abandonnée à la suite de la consolidation des noyaux de population au fond de la vallée, probablement dans le courant du XVIIème siècle, profita des ressources de la forêt pour alimenter ses habitants.
Nuestra ruta sigue a continuación en una pista de cemento durante alrededor de 40 minutos, la cual se hace un poco pesada. A nuestra izquierda veremos una casa, y abajo a la derecha una finca, pero hay que seguir recto, y un poco más lejos habrá que coger el sendero a la izquierda que nos adentrará en el bosque. Este sendero penetra en pleno bosque y a veces se encamina a través de enormes prados atravesando puentes de madera sobre los meandros del riachuelo de la Toba asi como los del río Lar.
A continuación seguimos una pista de cemento durante unos 40 minutos, que se hace un poco pesada. Vemos a nuestra izquierda una casa, y abajo a la derecha otra finca, pero seguimos todo recto y un poco más adelante se coge el sendero a la izquierda que nos adentra ya de lleno en el bosque. El sendero transcurre por el bosque y a veces por prados enormes, cruzando los puentes de madera sobre los meandros del regato de la Toba asi como los del Río Lar.
Notre parcours se poursuit ensuite sur une piste en ciment pendant environ 40 minutes et qui à la fin se fait un peu péniblement. Sur notre gauche nous verrons une maison,et en bas à droite une propriété, mais il faut continuer tout droit, et un peu plus loin nous devons prendre le sentier à gauche qui nous emmène en plein coeur de la forêt. Ce chemin pénètre dans la forêt et parfois se dirige au milieu d'énormes prés, traversant les ponts en bois sur les méandres du ruisseau de la "Toba" ainsi que ceux de la rivière "Lar".
Se disfruta mucha de la naturaleza en este tramo, observando toda la vegetación, los robles, los acebos. En el camino, no os perdais el roble tumbado. Viene bien indicado y solamente os teneis que desviar unos 100 mts para poder verlo. A continuación aparecerán unos carteles con 2 direcciones: a la derecha, se puede hacer el tramo entero de la ruta de los puentes que consta en total de 15 kms aprox, y a la izquierda la ruta más corta que es de 8,5 kmts y es la que hicimos. Las dos rutas son circulares, asi que no hace falta volver sobre sus pasos.
Lors de cette randonnée on profite beaucoup de la nature, en observant toute la végétation, les chênes, les houx. Sur ce parcours, allez surtout observer le "chêne couché". C'est bien indiqué et vous ne devez vous dévier que de 100 mts afin de pouvoir l'observer. Ensuite vous verrez des pancartes dans deux directions: à droite, vous pouvez prendre cet itinéraire pour effectuer le parcours complet de la randonnée des ponts qui est de 15 kmts environ, et à gauche le parcours le plus court d'environ 8,5 kmts qui est celui que nous avons pris. Les deux itinéraires sont circulaires ; il ne faut donc pas revenir sur ses pas.
El final del recorrido es un poco resbaladizo ; por lo tanto no se recomienda hacerlo cuando el terreno está húmedo. Pensamos volver a hacer esta ruta, pero esta vez completa, en primavera cuando la vegetación es exuberante, o en otoño cuando los árboles tienen estas tonalides de marrón, naranja, amarillo....
La fin du trajet est un peu glissante ; donc il vaut mieux ne pas le faire lorsque le terrain est humide Nous aimerions le refaire, mais cette fois-ci en entier, au printemps lorsque la végétation est exubérante, ou en automne quand les arbres nous offrent leurs tons marron, orange, jaune.....
Y como siempre terminamos nuestra ruta en un restaurante de la zona. Asi que fuimos a descubrir la gastronomia del restaurante "Casa Fito" a la salida de Ucieda cuando vienes de la casa del monte. Muy recomendable!! Tel.: 942 70 90 15 - Móvil: 696 61 32 03 www.casafito.es
Et comme toujours nous terminons notre parcours dans un restaurant du coin. Ainsi nous sommes allés découvrir la gastronomie du Restaurant "Casa Fito" à la sortie de Ucieda lorsque vous venez de la maison forestière. A recommander! Tel.: 942 70 90 15 - Portable: 696 61 3203 - www.casafito.es