lunes, 28 de mayo de 2012

Concurso canino Razas Españoles 2012 (Madrid) - Concours canin Races Espagnoles 2012 (Madrid)



Este fin de semana, durante el certamen "Mascotas 2012" que ha tenido lugar en Ifema - Madrid donde se presentaron cerca de 4.000 perros de todas las razas, Wilki concursó en la raza "Mastin Español". Foto tomada instantes previos al inicio del concurso.
Cette fin de semaine lors du salon "Mascotas 2012" qui a eu lieu à Ifema - Madrid où se sont présentés près de 4.000 chiens de toutes les races, Wilki a participé dans la race "Mâtins race espagnole". Photo prise juste avant le début du concours.


Durante el concurso! Pendant le concours!


Nuestra mastina Niza en el momento de su participación! Notre chienne Mâtin Niza lors de sa participation!


Presentación de una marca de gafas de sol para Chihuahua!!  Présentation d'une marque de lunettes de soleil pour Chiwawa!

Mascotas con arte!  Mascottes avec art!

El programa de radio de Onda Cero "Como el perro y el gato" en directo desde Ifema - Madrid con Carlos Rodriguez y su simpático equipo!  Le programme de radio sur "Onda Cero" intitulé "Comme le chien et le chat" depuis Ifema - Madrid avec Carlos Rodriguez et sa sympathique équipe!

lunes, 21 de mayo de 2012

Pueblo medieval Loma Somera (Cantabria) - Village médiéval "Loma Somera" (Cantabrie)


En lo más frondoso de Cantabria se encuentra este pueblo medieval de Loma Somera que un amigo nuestro nos recomendó visitar. Está situado en una localidad del municipio de Valderredible, a 26 kmts de Polientes, donde ascendemos desde el mismo nivel del Ebro hasta la entrada del poblado, rodeados por la abundante vegetación. Sus casas típicas de piedra, su suelo empedrado, sus canales que atraviesan el pueblo evitando así que las aguas bajen de forma torrencial, nos hacen retroceder al comienzo de la vida de Loma Somera. Este poblado ha tenido una autosuficiencia casi total ; sus habitantes podían pasar su vida sin salir del pueblo y de su entorno. Disponía de la industria necesaria, de la cual aún se conservan diversas y variadas estructuras: molino, como el molino de la Renegada que veremos a continuación, hornos panificadores, etc...
También estaba equipado con los servicios necesarios: calzada, agua, maestro, ....
Producían su propia leche, carne.... Tenían el pescado fresco a puerta de casa, ya que el Ebro pasa por las faldas del monte donde se encuentra Loma Somera. Cultivaban cereales, y no les faltaban huertos y frutales ; la apicultura ocupaba tambien una parte importante de su subsistencia. 


Dans une partie luxuriante de la Cantabrie se trouve ce village médiéval de Loma Somera qu'un ami nous conseilla de visiter. Il est situé dans une localité de la municipalité de Valderredible à 26 kmts environ de Polientes, que nous atteignons en montant à partir de l'Ebre jusqu'aux portes du village, et ce entourés par l'abondante végétation. Ses demeures typiques en pierre, ses pavés, ses canaux qui traversent le village évitant de cette manière que les eaux descendent sous forme de torrents, nous obligent à remonter dans le passé de Loma Somera. Ce bourg a été quasiment autosuffisant ; ses habitants pouvaient passer leur vie sans sortir du village et de ses alentours. Il disposait de l'industrie nécessaire, qui conserve de nos jours plusieurs structures telles que le moulin, comme celui de la Renegada que nous verrons par la suite, des fours à pain, etc...
Il était également équipé des services nécessaires: chaussée, eau, instituteur, ...
Ses habitants produisaient leur propre lait, viande, ... Ils avaient aussi du poisson frais au pas de leur porte, car l'Ebre passe au flanc de la montagne où se trouve Loma Somera. Ils cultivaient des céréales, et ils ne manquaient pas de potagers ni d'arbres fruitiers ; l'apiculture représentait également une partie importante de leur subsistance.







Al lado de la iglesia y del cementerio anexo que se encuentran al final del pueblo, nos encaminaremos a la ruta que nos llevará al Molino de la Renegada y al Aroco.
A côté de l'église et du cimetière annexe qui se trouvent au bout du village, nous nous dirigerons sur le sentier qui nous conduira au Moulin de la Renegada et Aroco.




Vamos a explicar a continuacíon la importancia de los molinos fluviales en el Alto Ebro: las condiciones climáticas y la orografía del sur de Cantabria y el Alto Ebro favorecieron la proliferación de los molinos desde la Alta Edad Media. Así, con el paso del tiempo, se convirtieron en recurso económico indispensable y prácticamente no había ni un solo concejo, merindad o municipio que no tuviera el suyo. Con la introducción en el siglo XVII del maíz llegado de América, se construyeron muchos más de estos ingenios, aprovechando hasta los más ínfimos cursos fluviales, por lo que se daba el caso de molinos en los que sólo se podía moler dos meses al año. No obstante, algunos de los conservados están entre los más antiguos de Europa.
Nous allons expliquer l'importance des moulins fluviaux dans le Haut Ebre: les conditions climatiques et l'orographie du sud de la Cantabrie et du Haut Ebre ont favorisé la prolifération des moulins depuis le haut Moyen Âge. Ainsi, au fil du temps, ils sont devenus une ressource économique indispensable, si bien que pratiquement chaque conseil municipal, chaque bailliage ou municipalité disposait de son propre moulin. Avec au XVIIème siècle l'introduction du maïs en provenance d'Amérique, beaucoup d'autres moulins ont été construits, profitant même des plus infimes cours fluviaux, si bien que quelquefois dans certains moulins on ne pouvait moudre que deux mois par an. Cependant, ceux qui ont été conservés sont parmi les plus anciens d'Europe.



Los grandes robledales que circundan al pueblo (este se encuentra en el camino que nos lleva al Molino de la Renegada) solventaban las necesidades primarias de sus moradores, como cocer los alimentos, calentar los hogares, edificar sus casas....
Les chênaies qui entourent le village (celui-ci se trouve sur le parcours qui nous conduit au Moulin de la Renegada) solutionnait les besoins primaires de ses habitants, tels que faire cuire les aliments, chauffer leurs demeures, édifier leurs maisons.......




El molino de la Renegada. Construido para la obtención de harina, luego utilizada a la hora de fabricar el pan y demás productos derivados, fue el molino de las localidades de Loma Somera y Aroco, debido a su ubicación entre ambas. Un molinero se encargaba de poner en funcionamiento la maquinaria y de su cuidado y reparación, pues era muy habitual que se estropease.
Le moulin de la Renegada. Construit pour l'obtention de farine utilisée ensuite pour la fabrication du pain et d'autres produits dérivés, ce fut le moulin des localités de Loma Somera et de Aroco, en raison de son emplacement entre les deux villages. Un meunier était chargé de mettre en marche les machines, s'occupait de son entretien et réparation, car c'était monnaie courante qu'il tombe en panne.




El molino era algo más que la música del agua, el riego lujoso para la huerta o la umbría serena. Era una casa y un oficio, el de molinero (propietario o arrendatario), quien con su trabajo convertía la fuerza de la corriente en vergel envidiable. Construidos fundamentalmente para la elaboración de harina con la que se realizaría el pan destinado a un entorno rural duro y auto-suficiente, ofrecen en la actualidad, como éste de la Renegada (sito a 760 metros de altitud), la posibilidad de conocer su maquinaria y, así, los entresijos de esta ancestral labor, fundamental para el sostenimiento de la sociedad rural hasta hace no muchos años. De esta forma, el molino adquiere dos nuevas dimensiones: la didáctica y la etnográfica.
Le moulin est bien plus que le son de l'eau, l'arrosage de luxe du verger ou l'ombrage serein. Il s'agissait d'une demeure et d'un métier, celui de meunier (propriétaire ou locataire), qui à travers de son travail transformait la force du courant en un verger enviable. Construits principalement pour la fabrication de la farine avec laquelle on faisait le pain destiné à un environnement rural dur et autosuffisant, ils offrent à l'heure actuelle, comme celui de la Renegada (situé à 760 mètres d'altitude), la possibilité de connaître leurs machines et ainsi, les secrets de cette tâche ancestrale, essentielle pour la continuité de la société rurale, il n'y a pas très longtemps encore . De cette façon, le moulin obtient deux nouvelles dimensions: la didactique et l'ethnographique.


Refugio para pic-nic frente al molino. Refuge pique-nique face au moulin.


De vuelta al pueblo, el único habitante que se tropezó con nosotros, fue una mastina blanca muy juguetona.......De retour au village, le seul habitant que nous avons croisé, fut une chienne blanche "race mâtin" qui avait envie de jouer......





jueves, 3 de mayo de 2012

Sendero de las Peñas de Miera (Cantabria) - Sentier des rochers de Miera (Cantabrie)

Inicio del Sendero de las Peñas de Miera  - 
Début du chemin des Rochers de Miera

Este sendero es un buen ejemplo de las infraestructuras que tuvieron las Reales Fábricas de Cañones de Liérganes y La Cavada. Se trata de un típico camino carbonero usado para el acarreo de madera, principalmente de encina, empleada en la producción del carbón vegetal que abastecía los hornos siderúrgicos. Estos tramos disponen de un excelente encachado de caliza y arenisca, que forman un antiguo camino de algo más de metro y medio de anchura.

Ce sentier est l'exemple parfait des infrastructures dont disposaient les Fabriques Royales de Canons de Liérganes et La Cavada. Il s'agit d'un chemin typique de charbon utilisé pour le charriage du bois, principalement du chêne, employé dans la fabrication du charbon végétal qui approvisionnait les fours sidérurgiques. Ces sentiers disposent d'un excellent radier calcaire et sablonneux, formant un chemin de plus d'un mètre et demi de largeur.



Bebedero para el ganado hecho en el vaciado de una piedra caliza, cuya agua se saca de un aljibe subterráneo al pie de la senda.
Abreuvoir pour le bétail conçu dans l'évidage d'une pierre calcaire, dont l'eau provient d'une source souterraine qui se trouve sous le sentier.

Caballo con él que estaban abonando un campo empinado. Cheval avec lequel ils étaient en train de fumer le champ en pente.

Depósito de agua - Réservoir d'eau

En esta ruta que aprovechamos recorrer en este puente de mayo donde el sol hizo por fin su aparición, nos ha permitido disfrutar de los impresionantes paisajes que ofrecen los macizos calcáreos del valle del Miera. La ruta empieza en Mirones en el barrio de la Cantolla en un desvío hacía la derecha que indica "Pozos de Noja / Fresquera de Fiñurmiga:  el camino de inicio asfaltado es bastante duro y recomendamos hacerlo en coche y aparcarlo justo a la entrada del comienzo de la ruta de la calzada donde veréis una cabaña a la derecha. Hasta llegar a ello nos encontramos con un depósito de agua y desde este punto se aprecia una espectacular vista del barrio de la Cantolla y sobre todo de la casa de cristal edificada sobre una gran roca junto a una iglesia.





Lors de cette randonnée que nous avons pu réaliser pendant ce pont du 1er mai où le soleil a finalement fait son apparition, nous avons profité des paysages impressionnants que nous offrent les massifs calcaires de la vallée du Miera. L'itinéraire commence dans le village de Mirones, dans le quartier "Cantolla" en prenant la déviation à droite qui indique "Pozos de Noja / Fresquera de Fiñurmiga: au début du parcours, le sentier goudronné est plutôt fatigant et nous vous recommandons de le faire en voiture et de la laisser juste au début de l'itinéraire de "la Chaussée des Rochers"prés d'une cabane que vous verrez sur votre droite. Jusqu'à y parvenir, vous passerez près d'un réservoir d'eau et à cet endroit vous aurez une vue splendide sur le quartier de "la Cantolla" et surtout sur la maison en verre édifiée sur un grand rocher juxtaposé à l'église.


Se trata de un lugar en el que el patrimonio natural y etnográfico se funden en perfecta armonia con buenos ejemplos de cabañas merachas salpicando el paisaje. Es una pena que debido a la poca accesibilidad, estas cabañas se estén deteriorando y desaparezcan del entorno.






Il s'agit d'un endroit dans lequel le patrimoine naturel et ethnographique s'unissent en parfaite harmonie donnant lieu à des cabanes (refuges) typiques de la vallée du Miera qui parsèment le paysage. C'est bien dommage qu'en raison de la faible accessibilité, ces cabanes se détériorent et disparaissent de ce décor.