lunes, 1 de octubre de 2012

Feria Ganadera en el Parque de Alceda (Corvera de Toranzo - Cantabria) - Foire de bétail dans le Parc de Alceda (Cantabrie)

Aprovechando la celebración de la Feria Ganadera organizada por el Ayuntamiento de Corvera de Toranzo el pasado domingo 30 de Septiembre 2012, nos acercamos al Parque de Alceda en Ontaneda para ver el ganado y pasearnos por este hermoso parque. 
A l'occasion de la foire au bétail organisée par la Mairie de Corvera de Toranzo dimanche 30 septembre 2.012, nous nous sommes rendus au Parc de Alceda à Ontaneda afin de voir le bétail et de nous promener dans ce magnifique parc.

¡Los ganaderos orgullosos de sus reses!    Les éleveurs fiers de leur bétail!



Las cabritas paciendo tranquilamente al lado de sus vecinos, los caballos.
Les chevrettes pâturant tranquillement à côté de leurs voisins, les chevaux.
Los burros no podían faltar a la cita.....  Les ânes ne pouvaient pas manquer au rendez-vous....


¡Tras finalizar la feria, el ganado se va de vuelta a sus aposentos a toda velocidad!!   Une fois terminée la foire, le bétail retourne à toute vitesse à sa demeure!


Vista del estanque del Parque de Alceda, donde se cobijan los patos. Vue de l'étang du Parc de Alceda où les canards sont logés et nourris.


Como de costumbre, no falta nuestra recomendación gastronómica. El Molino de Vejorís que se encuentra justo al lado del parque de Alceda: Tel 942 594 577 - Móvil: 652 595 917 - Preguntar por Pedro que les atenderá gustosamente. Este restaurante decorado con sumo gusto dispone de una terraza con jardín muy agradable, y les propone un menú de 15€ donde podrán degustar una exquisita chuleta de ternera, entre otras cosas (ensalada, plato de ibéricos, deliciosos postres, etc...).

Comme d'habitude, notre recommandation gastronomique est au rendez-vous. Le Molino de Vejorís qui se trouve juste à côté du parc de Alceda: Tel.: 942 594 577 - Portable: 652 595 917 - Personne de contact : Pedro qui vous recevra très enchanté. Ce restaurant décoré avec beaucoup de goût dispose d'une terrasse avec un jardin très agréable, et vous propose un menu de 15€ où vous pourrez déguster une excellente côte de boeuf, parmi d'autres plats (salade, plats de charcuterie, délicieux desserts, etc...).


domingo, 19 de agosto de 2012

Pesquera (Cantabria) - Pesquera (Cantabrie)

Con motivo de la XVIII Feria Internacional del queso artesano que tuvo lugar en Pesquera los días 14 y 15 de agosto de 2012, nos desplazamos a este pueblo para degustar y comprar los productos artesanos procedentes de Cantabría, Asturias, Castilla y León, Madrid, Badajoz-Extremadura, Menorca, Vizcaya, Francia y Portugal. 
En raison de la XVIIIème Foire Internationale du fromage artisanal qui a eu lieu à Pesquera les 14 et 15 août 2012, nous nous sommes rendus dans ce village pour goûter et acheter les produits artisanaux en provenance de Cantabrie, des Asturies, de Castille et Leon, de Madrid, Badajoz-Extrémadure, Menorque, Vizcaya, de France et du Portugal.


El puesto de los quesos Valluco de Valderredible (Cantabria). Le stand des fromages Valluco de Valderredible (Cantabrie).


Propuesta de carteles para la próxima feria internacional del queso artesano del 2013. Proposition d'affiches pour la prochaine foire internationale du fromage artisanal de 2013.



 
Foto de la verja de acceso al corral del prendao : Photo de la grille d'accès à la cour de surveillance pour les bêtes saisies.

Prendar: coger una res causando daño en finca ajena. Este verbo tiene su origen en que antiguamente los regidores de los pueblos, cuando cogían una res en la mies común, se la llevaban a su dueño y le exigían una prenda para responder a la multa. Esto se llamaba "estar en prenda" o "prendada" la res, y si no era del pueblo, se ponía en custodia precisamente en el corral del prendao.

Prendador: Guarda que recogía el ganado que pastaba en los prados o en las mieses ajenas. 

Corral: Lugar donde se recogían o custodiaban las reses prendadas.

Le verbe "prendar" signifie saisir une bête en provoquant des dommages dans la propriété d'autrui. L'origine de ce mot remonte à l'époque où les gouverneurs des villages, lorsqu'ils prenaient une bête qui se trouvait sur le champs de la moisson commune, ils la rendaient à son propriétaire et ils lui exigeait un gage correspondant à l'amende. Cela s'appelait "être en gage", et si la bête n'appartenait pas au village, on la plaçait sous surveillance précisément dans cette cour.


Ayuntamiento de Pesquera. Mairie de Pesquera.





Finalizada nuestra visita a la feria de Pesquera, nos dirigimos a Brañavieja para darnos un pequeño paseo por el monte buscando un poco de frescor, porque el mes de agosto en Cantabria está siendo muy caluroso, a pesar de la mala fama meteorológica atribuida a esta región. En nuestro camino nos encontramos con estos hermosos y elegantes caballos.

Une fois terminée notre visite à la foire de Pesquera, nous nous dirigeons à Brañavieja afin de nous promener dans la montagne à la recherche d'un peu de fraîcheur, car le mois d'août en Cantabrie est extrêmement chaud, malgré la mauvaise réputation météorologique attribuée à cette région. Sur notre chemin se sont croisés ces beaux et élégants chevaux.

Vista panorámica desde el aparcamiento de Alto Campoo donde podemos contemplar todo el valle de Campoo. En invierno no se puede llegar hasta aqui, ya que esta carretera forma parte de las pistas de esquí de la estación de Alto Campoo.

Vue panoramique depuis le parking de Alto Campoo où nous pouvons contempler toute la vallée de Campoo. En hiver nous ne pouvons pas arriver jusqu'ici car cette route fait partie des pistes de ski de la station de Alto Campoo.
Vista panorámica de camino al mirador del Chivo. El mirador debe su nombre a la fuente de agua cristalina que mana en sus inmediaciones, en una inclinada pero hermosa ladera norte, conocida como "Fuente del Chivo".

Vue panoramique sur notre parcours au mirador du Chivo. Ce mirador doit son nom à la source d'eau cristalline qui jaillit aux alentours, sur le beau flanc incliné du côté nord de la montagne, connu sous le nom "Source du Chivo".  


No estamos ante el típico mirador de balconada, pero si ante un mirador natural, ligeramente habilitado por la mano del hombre. Una vez subidas las escaleras que dan acceso  a la propia explanada del mirador, contemplamos el maravilloso paisaje mirando hacia el Cantábrico. 
Nous ne sommes pas en présence du typique mirador avec balcon, mais plutôt devant un mirador naturel, quelque peu modifié par la main de l'homme. Après avoir monté les marches qui donnent accès à la propre explanade du mirador, nous contemplons le magnifique paysage avec vue sur le Cantabrique.

viernes, 17 de agosto de 2012

Construcciones en madera (Vargas - Cantabria)

 En Construcciones en madera EZQUERRA, les fabrican una casa de madera a su medida, a su gusto, con la máxima calidad y con todos los servicios y opciones que Ud. está buscando. Gracias a su experiencia, les aportan ideas, sugerencias, alternativas y nuevos diseños para adaptarlos a sus necesidades.



Si precisa de un porche o de una pérgola para poder disfrutar de su jardín, de su finca,  no dude en contactar Casas Vargas porque le ofrecerán multitudes de modelos realizados a medida que se adapten a su terreno y a sus necesidades.


 !No se olvidan de sus mascotas!  Fabrican asimismo a medida boxes para caballos, pajareras especiales, etc.... y todo lo que precise para sus animales.


 Toda la madera de 1ª calidad, tratada en autoclave, para una máxima protección y durabilidad. Vigas en madera laminada que evita grietas y problemas.

 Paredes: dureza espesor básico de 32 mm, reforzado con tablón de 70x40 mm encolado y atornillado. También ofrecemos espesor de 70 mm para una resistencia superior.

Disponen de todo tipo de mobiliario de jardín: mesas y bancos de exterior, vallas de madera, jardineras...etc...  El banco que aparece en la foto tiene varias utilidades: ahora le ponemos unos cojines para estar más cómodos y nos sirve de sofa, y si les desplegamos, se convierte en mesa con 2 banquetas para comer 4 personas tranquilamente.

La filosofía de Casas Vargas es : 
- Calidad : Robustez, Durabilidad, Garantía de material.
- Estética: Acabados de calidad.
- Servicio. Montaje, transporte, fabricación propia, a medida.

Siempre con madera de pino Norte certificado, de calidad, y tratado en autoclave.

www.casasvargas.es
Tel.: 942 598 126
Mail: casasvargas@gmail.com


jueves, 26 de julio de 2012

Luarca, la villa blanca de la Costa Verde (Asturias) - Luarca, la petite ville blanche de la côte verte (Asturies)

Con motivo del concurso organizado por la Asociación Española del perro Mastín Español  de Luarca –Valdes (Asturias), nos desplazamos allí el pasado sábado 21 de julio de 2012.  La noche anterior al concurso, prepararon una cena en honor a los mastineros de Asturias y de Cantabria y previamente hubo una conferencia muy interesante presentada por el Centro veterinario "La Cooperativa" de Gijón con relación a la inseminación artificial con semen fresco y refrigerado, así como la congelación de semen canino.  

En raison du concours organisé par l'Association Espagnole du chien Mâtin Espagnol de Luarca - Valdes (Asturies), nous nous y sommes rendus le samedi 21 juillet 2012. La veille du concours, ils ont préparé un dîner en honneur des propriétaires de ces chiens, en provenance des Asturies et de Cantabrie, et auparavant une conférence très intéressante a été présentée par le Centre Vétérinaire "La Cooperativa" de Gijón, et qui traitait sur l'insémination artificielle avec du sperme frais et réfrigéré, ainsi que sur la congélation du sperme canin.


 Mastinas cachorras esperando estoicamente el concurso.... Des chiots de la race mâtin  attendant de façon stoïque le concours....



Niza, descansando antes de su aparición en el ring.......  Niza, qui en profite pour se reposer avant son aparition sur le ring.....


Momentos del concurso.... Lors du concours.....


Ayuntamiento de Luarca donde tuvo lugar el concurso. Luarca es la capital del concejo de Valdés, en Asturias, conocida como la Villa Blanca de la Costa Verda y es un destino turístico durante gran parte del año.
Mairie de Luarca où a eu lieu le concours. Luarca est la capitale du conseil de Valdés en Asturies, connue comme la petite ville blanche de la Côte verte qui est une destination touristique pendant une grande partie de l'année.



 Bonito puerto pesquero de Luarca.
Joli port de pêche de Luarca.

Aprovechando nuestro desplazamiento a Luarca, hemos visitado el museo del calamar gigante . Está situado en el puerto de Luarca en un entorno incomparable y alberga, entre otras, una exposición única en el mundo dedicada al calamar gigante, que cuenta con nueve ejemplares que hacen de esta visita un encuentro que sumerge al visitante en el mito y la leyenda de los mundos oceánicos de gran profundidad. El mayor de estos calamares gigantes tiene 14 metros de longitud. 

 Profitant de notre déplacement à Luarca, nous avons visité le musée du calamar géant. Il se trouve sur le port de Luarca dans un endroit remarquable et il abrite, entre autres, une exposition unique au monde consacrée au calamar géant, qui compte avec neuf exemplaires qui font que cette rencontre avec le visiteur le submerge dans le mythe et la légende des mondes océaniques de grande profondeur. Le plus grand de ces calamars géants mesure 14 mètres de long.




De vuelta a Cantabria, nos paramos en los alrededores de Pie de la Sierra para dar un paseo muy bonito con los perros para quitarles el stress del concurso.. De retour en Cantabrie, nous nous sommes arrêtés prés de Pie de la Sierra afin de faire une belle promenade avec les chiens afin de leur enlever le stress du concours.....


En compañia de Wilki de Bao de la Madera y Niza de Hazas del Cesto. En compagnie de Wilki de Bao de la Madera et Niza de Hazas del Cesto.


Por la tarde, pensamos en visitar la Cueva de arte rupestre de "El Pindal" que se encuentra en el municipio asturiano de Ribadedeva, pero desgraciadamente estaba cerrada. Asi que nos adentramos en los alrededores y descubrimos la Ermita de San Emeterio en Pimiango que ven en la imagen.

Dans le courant de l'après-midi, nous souhaitions visiter la grotte d'art rupestre "El Pindal" qui se trouve dans la municipalité des Asturies de Ribadedeva, mais malheureusement elle était fermée. Alors nous avons parcouru les alentours et nous avons découvert l'ermitage de "San Emeterio" à Pimiango, que vous observons sur la photo.


Vista de los acantilados desde la entrada de la Cueva de El Pindal, que fue descubierta en 1.908. Es, por tanto, la primera manifestación del hombre prehistórico estudiada en Asturias. Sus figuras, agrupadas en varios paneles y principalmente esbozadas en trazo rojo, representan bisontes, caballos y ciervos. Una de sus figuras más famosas la compone el elefante con la mancha en forma de corazón, en el fondo de la galería. La cueva de El Pindal fue declarada Bien de Interés Cultural con fecha 25.04.1.924 y Patrimonio de la Humanidad por la Unesco el 7 de Julio de 2.008. 

Vue des falaises à l'entrée de la grotte de "El Pindal" qui fut découverte en 1.908. C'est donc la première manifestation de l'homme préhistorique étudiée en Asturies. Ses figures, regroupées sur divers panneaux et esquissées principalement sur trait rouge, représentent des bisons, des chevaux et des cerfs. Une des figures les plus célèbres la compose l'éléphant avec une tache en forme de coeur, qui se trouve au fond de la galerie. La grotte "El Pindal" a été déclarée Bien d'Intèrêt Culturel en date du 25.04.1.924, et Patrimoine de l'Humanité par l'Unesco le 7 juillet 2.008.

Continuando nuestro recorrido por el entorno, descubrimos las ruinas del Monasterio de Santa María de Tina, que se sitúa cerca de la ruta costera hacía Santiago. Nos encontramos en un lugar mágico. Se dice que la casa de Nuestra Señora de Tina era dependiente, desde tiempos remotos, de la Abadía de Lebanza fundada en el siglo XI en Cervera de Pisuerga (Palencia). Hoy una majuestosa y sugestiva ruina rodeada de malezas.

Nous continuons notre parcours dans les alentours et nous découvrons les ruines du Monastère de  Sainte Marie de Tina qui se trouve sur l'itinéraire côtier vers Saint Jacques de Compostèle. Nous nous trouvons dans un endroit magique. Il y a très longtemps, on a dit que la maison de Notre- Dame de Tina dépendait de l'Abbaye de Lebanza fondée au XIème siècle à Cervera de Pisuerga (Palencia). 

Para finalizar nuestro fin de semana cuya finalidad era el concurso canino, queremos dar las gracias a Tino , responsable de la Asociación Española del perro Mastín Español  de Luarca, por su excelente organización creando muy buena armonía entre mastineros asturianos y cántabros. Queremos asimismo saludar a Sally procedente de Dinamarca que no se pierde ningún evento de mastines. !Hasta pronto a todos en nuestras ondas!

Afin de terminer notre week-end dont l'objectif était le concours canin, nous souhaitons remercier Tino, responsable de l'Association Espagnole du chien Mâtin espagnol de Luarca, pour son excellente organisation créant une très bonne harmonie entre les propriétaires de mâtins des Asturies et de la Cantabrie. Nous souhaitons également donner le bonjour à Sally qui vient du Danemark et à qui aucun concours de chiens mâtins ne lui échappe. A bientôt à tous sur nos ondes!


lunes, 4 de junio de 2012

Ruta PRS-83 Puente Dé (Cantabria) - Randonnée PRS-83 Puente Dé (Cantabrie)


Esta vez lo hemos echo al revés, es decir que primero nos hemos ido a comer al Restaurante Puente Romano, en la Carretera Alto Campoo Km 12 en Riaño - Tel: 942.779.312 - 629 462 375. El entorno es ideal ;  la vista del restaurante da al puente romano así como a las cabañas de madera que tienen para alquilar. La decoración con paredes y arcos de piedra, ventanas de madera antigua dan un toque cálido al comedor.  El menú casero de 12€ es excelente (ensalada de cogollos con boquerones, bonito, trocitos de manzana, zanahoria con una bonita presentación y aliñada con vinagre de modena; entremeses calientes de muy buena calidad ; de segundo bacalao con almejas y gambones ; albondigas caseras muy ricas, y de postre helado de vainilla con nata muy bien presentado y tarta de queso con arándanos). Y además las dos camareras muy simpáticas y sonrientes!!
Cette fois-ci nous avons fait à l'envers, c'est à dire que nous sommes allés déjeuner au Restaurant Puente Romano sur la route Alto Campoo Km 12 à Riaño - Tel: 942.779.312 - 629 462 375.  Les parages sont magnifiques ; la vue du restaurant donne sur le pont romain ainsi que sur les cabanes en bois dont ils disposent pour location. La décoration des murs et arcs en pierre, fenêtres en bois ancien apporte une touche intime au restaurant. Le menu fait maison de 12€ est excellent (salade de coeurs de laitue avec anchois, thon, lamelles de pomme, carotte avec une jolie présentation et assaisonnée au vinaigre de Modène ; plat de charcuterie tiède de très bonne qualité ; en plat de consistance de la morue garnie de clovisses et de grosses crevettes ; boulettes de viande fait maison très bonnes, et en dessert glace à la vanille avec crème chantilly ainsi que tarte au fromage garnie de myrtilles). Et en plus, les deux serveuses très sympathiques et avec le sourire aux lèvres!

Saliendo del restaurante, hay que coger en dirección a Brañavieja, pasando por el pueblo de la Lomba. En el Mirador Crta Ca-183, Km 17, dejaremos el coche a la entrada de un claro camino que se dirige al cañon que marca el río Hijar. Seguiremos unos 2 kmtrs por la parte más alta del camino donde las panorámicas son impresionantes con bosques frondosos (hayedos, robles, acebos, fresnedos) y del fondo del barranco percibiremos el serpentear del río Hijar acompañado por el sonido de un cuco que nos guía en nuestra ruta.

En sortant du restaurant, il faut prendre en direction à Brañavieja en passant par le village de la Lomba. Au mirador Route Ca-183 au Km 17, nous laisserons le véhicule à l'entrée d'un chemin qui se dirige au canyon que suit la rivière Hijar. Nous continuerons pendant 2 kmts sur la partie la plus élevée du sentier où les vues panoramiques sont impressionnantes avec des bois touffus (des hêtres, des chênes, des houx, des frênes) et du fond du ravin nous percevrons la sinuosité de la rivière Hijar agrémenté du son d'un coucou qui nous guide lors de notre randonnée.





Ya estamos en Puente Dé.  Una enorme piedra desprendida de los roquedales formó un magnífico puente natural hace cientos de años. Se convirtió en un paso a la orilla boscosa, y en su tiempo de usos para ganado, saca de madera, etc...
Nous sommes donc à Puente Dé. Une énorme pierre détachée des rochers a formé un magnifique pont naturel, et ce  il y a une centaine d'années. C'est devenu un passage entouré de bois, utilisé en son temps pour le bétail, pour l'extraction de bois, etc...



¡Aprovechad de este maravilloso paraje natural!  Profitez de ce merveilleux site naturel!


En nuestro camino de regreso, apreciamos esta cascada floreada que nos pasó desapercibida a la ida. Sur notre chemin de retour, nous avons apprécié cette cascade fleurie que nous n'avions pas aperçue à l'aller.
¡Asi como esta roca en forma de perfil canino!  Ainsi que ce rocher en forme de profil canin!


Volvemos al punto de partida, el aparcamiento mirador que nos permite contemplar todo el valle de Campoo de Suso. Nous revenons à notre point de départ, le parking mirador qui nous permet de contempler toute la vallée de Campoo de Suso.





Aunque no se encuentra en el mismo lugar: ¡Otro perfil canino curioso en Valderredible!
Bien qu'il ne se trouve pas au même endroit: Autre profil canin curieux à Valderredible! 

lunes, 28 de mayo de 2012

Concurso canino Razas Españoles 2012 (Madrid) - Concours canin Races Espagnoles 2012 (Madrid)



Este fin de semana, durante el certamen "Mascotas 2012" que ha tenido lugar en Ifema - Madrid donde se presentaron cerca de 4.000 perros de todas las razas, Wilki concursó en la raza "Mastin Español". Foto tomada instantes previos al inicio del concurso.
Cette fin de semaine lors du salon "Mascotas 2012" qui a eu lieu à Ifema - Madrid où se sont présentés près de 4.000 chiens de toutes les races, Wilki a participé dans la race "Mâtins race espagnole". Photo prise juste avant le début du concours.


Durante el concurso! Pendant le concours!


Nuestra mastina Niza en el momento de su participación! Notre chienne Mâtin Niza lors de sa participation!


Presentación de una marca de gafas de sol para Chihuahua!!  Présentation d'une marque de lunettes de soleil pour Chiwawa!

Mascotas con arte!  Mascottes avec art!

El programa de radio de Onda Cero "Como el perro y el gato" en directo desde Ifema - Madrid con Carlos Rodriguez y su simpático equipo!  Le programme de radio sur "Onda Cero" intitulé "Comme le chien et le chat" depuis Ifema - Madrid avec Carlos Rodriguez et sa sympathique équipe!