lunes, 26 de octubre de 2009

RUTA DE LA CONCHA - CASA DEL REY / RANDONNÉE DE LA CONCHA - CASA DEL REY








Esta vez nos encontramos en el pueblo de La Concha situado en el Valle del Miera. De ahi parte nuestra ruta hacía la gran presa de Liérganes llamada La Casa del Rey de Lunada. Haremos un poco de historia para situarnos. A lo largo del siglo XVIII, la Real Fábrica de cañones de la Cavada explotó los bosques de la cuenca alta del Rio Miera. La necesidad de obtener madera para los hornos de fundición obligó a desarrollar importantes obras públicas para obtener y transportar troncos desde la cabecera del río, en donde existían importantes bosques de roble y haya, hasta la fábrica, construyendose entonces el "Resbaladero" y la "Casa del Rey" al pie del Puerto de Lunada, muchos de los molinos harineros del río (para alimentar a los trabajadores), y las numerosas obras de acondicionamiento del cauce del Miera, para facilitar el transporte de la madera.

Cette fois-ci nous nous trouvons dans le petit village de La Concha situé dans la vallée du Miera. C'est de là que part notre randonnée vers le grand barrage de Liérganes appelé "La Casa del Rey Lunada" (la maison du Roi Lunada). Nous vous expliquerons un peu d'histoire à son sujet afin de vous situer dans le temps. Au long du XVIIIème, la "Real Fábrica de cañones de la Cavada" (la Fabrique Royale de canons de la Cavada) exploitait les forêts du haut bassin de la rivière Miera. Le besoin de trouver du bois pour les fonderies a obligé à développer d'importants travaux publics afin d'obtenir et de transporter des troncs depuis la source de la rivière où se trouvaient d'immenses forêts de chênes et de hêtres, jusqu'à la fabrique, construisant ainsi le "glissoir" et le barrage de la "Casa del Rey" au pied du col de montagne de Lunada, ainsi que de nombreux moulins de farine (afin d'alimenter les travailleurs), et les nombreux travaux d'aménagement du cours de la rivière, et ce pour faciliter le transport du bois.

De esta manera, el rio se fue transformando notablemente, convirtiéndose mediante la instalación de diques, encachados y muros de encauzamiento, en una auténtica "autopista fluvial" para los troncos.
La necesidad de controlar el cauce y el descenso de la madera, obligó a construir caminos paralelos al río y otras obras auxiliares, como los puentes, dado que los caminos discurrían de una margen a otra, en función de la orografía.
Ainsi la rivière se transforma peu à peu de façon considérable, et au travers de l'installation de digues, de radiers et de murs d'endigage, elle fût convertie en une véritable "autoroute fluviale" pour les troncs.
Le besoin de contrôler le cours de la rivière ainsi que la descente du bois obligea à construire des sentiers parallèles à la rivière et d'autres travaux complémentaires furent nécessaires comme les ponts, étant donné que les chemins allaient d'un côté ou d'un autre, en fonction de l'orographie.

A lolargo de este tranquilo sendero, nos encontramos con la Ermita del Toral que fue construida a finales del siglo XVIII o a comienzos del siglo XIX. Es un edificio sencillo, de planta rectanglar con una esbelta torre. Ha sido recientemente restaurada, tras décadas de abandono y aquí se celebra la misa que abre las celebraciones del día "Urgullu Pasiegu" que tiene lugar cada año.

Au cours de notre tranquille randonnée nous atteignons l'ermitage de Toral qui fût construit à la fin du XVIIIe ou au début du XIXe. Il s'agit d'un édifice simple de plan rectangulaire, muni d'une svelte tour. Il a été restauré récemment, après des décennies d'abandon et à présent on y célèbre la messe qui inaugure les festivités de "Urgullu Pasiegu" (jour de l'orgueil des habitants de cette vallée) qui ont lieu chaque année.

En este paseo de unas 2 horas escasas nos cruzamos, como de costumbre, con las animales del lugar y esta vez con una cabra que como vereis en la foto, lo único que le faltaba era la palabra....

No podemos terminar nuestro periplo, sin recomendarles comer en la posada restaurante "La Vieja Escuela" que se encuentra justo al inicio de este hermoso sendero en el pueblecito de la Concha. Tel.: 942 74 91 21. El comedor de este restaurante posee una bonita vista al valle, y alli aprovechamos para saborear un suculento cabrito asi como unas tiernas chuletillas que nos recomendaron.

Lors de cette promenade d'environ deux heures nous nous sommes croisés, comme de coutume, avec les animaux du coin et cette fois-ci il s'agit d'une chèvre à qui il ne manquait plus que la parole, comme vous le verrez sur la photo ci-jointe....
Nous ne pouvons achever notre périple sans vous recommander de déjeûner dans l'auberge restaurant "La Vieja Escuela" qui est située au début de ce joli sentier dans le petit village de La Concha. Tel.: 942 74 91 21. La salle à manger de ce restaurant dispose d'une très belle vue sur la vallée, et nous en avons profité pour déguster un succulent chevreau ainsi que de tendres côtelettes que l'on nous avait recommandés.

lunes, 19 de octubre de 2009

SEGUIMOS EN LOS PICOS DE EUROPA / NOUS CONTINUONS DANS LES PICS D'EUROPE
















































En esta ocasión se trata de la ruta PR-PNPE22 Peña Oviedo que empezamos en la bifucarción junto a la fuente de los Asturianos ya que nos llevaron desde Espinama en 4x4, y de esta forma recortamos el itinerario con una hora y 45 mnts, lo que nos permitió sacar energía para el descenso que nos esperaba con un desnivel de unos 800 mts. Fuimos subiendo por debajo de Castro Cogollos hasta alcanzar una portilla metálica que cierra la pista para impedir el paso del ganado, marcando el limite de los pastizales de los puertos de Àliva.
Cette fois-ci il s'agit de la randonnée PR-PNPE22 Peña Oviedo que nous avons commencée à la bifurcation proche de la fontaine des Asturiens étant donné que nous venions d'Espinama et que l'on nous a déposés à cet endroit afin de raccourcir l'itinéraire d'une heure et 45 mnts pour permettre de garder notre énergie pour la descente qui nous attendait avec un dénivellement d'environ 800 mts. Nous descendions en dessous de Castro Cogollos jusqu'à atteindre une barrière métallique qui ferme la piste afin d'empêcher le passage du bétail, marquant de cette façon la limite des pâturages des ports de montagne d'Aliva.
Esta magnífica ruta nos sorprende por el marcado contraste entre el verde de las lomas herbosas y las grises calizas de los macizos Central y Oriental. En este tramo nos cruzamos en primer lugar con el guardía forestal y algunos cazadores junto a sus perros en busca del jabali escondido en los bosques. A continuación pasamos por encima del conjunto de cuadras y cabañas que parecen un poblado abandonado, pero que en realidad forman los invernales de Igüedi. Disfrutamos de las magníficas vistas a los espaciosos valles de Valdebaró y Camaleño, cruzandonos con caballos, con el ganado, asi como al inicio de nuestro recorrido con uno de los cuatros asnos esparcidos en la zona.
Cette magnifique randonnée nous surprend en raison du contraste très marqué entre les collines verdoyantes et les grises roches calcares des massifs central et oriental. Lors de ce parcours nous avons tout d'abord rencontré le garde forestier ainsi que quelques chasseurs accompagnés de leurs chiens à la recherche du sanglier caché dans les bois. Ensuite nous sommes passés au dessus de l'ensemble d'étables et de cabanes de montagne qui donnaient l'impression d'un village abandonné, mais qui en réalité font partie des étables d'hiver de Igüedi. Nous avons profité des magnifiques vues panoramiques sur les vallées spacieuses de Valdebaró et de Camaleño, nous croisant avec des chevaux, avec le bétal, ainsi qu'au début de notre circuit avec l'un de quatre ânes éparpillés dans la zone.
Descendemos de forma vertiginosa contemplando las bellas vistas que ofrece la vertiente sur del macizo de Andara, y continuamos nuestro camino en dirección a Mogroviejo. Los amplios pastizales enseguida dan paso a un bosque de roble melojo que nos acompañara hasta el final de nuestro recorrido que es el precioso pueblo de Mogroviejo. Allí vinieron a recogernos para llevarnos de vuelta a Espinama.
Nous descendons de façon vertigineuse en contemplant les vues splendides qu'offre le versant sud du massif Andara, et nous poursuivons notre chemin en direction à Mogroviejo. Les vastes pâturages donnent ensuite place à un bois de chêne qui nous accompagnera jusqu'à la fin de notre parcours qui est le joli village de Mogroviejo, où on est venu nous chercher pour nous ramener à Espinama.
Esta vez no os vamos a recomendar un restaurante, sino una tienda donde venden entre otros productos típicos, unos quesos caseros de fabricación propia que son deliciosos. En una de las fotos se puede ver la tienda que se encuentra en Espinama: Quesos de Pido - Casa Clara.
Cette fois-ci nous n'allons pas vous recommander un restaurant, mais plutôt une boutique où ils vendent parmi d'autres produits typiques, des fromages faits maison qui sont délicieux. Sur l'une des photos vous pourrez voir le magasin qui se trouve à Espinama: Quesos de Pido - Casa Clara.

lunes, 12 de octubre de 2009

Excursion en los Picos de Europa / Excursion aux Pics d'Europe






















Este circuito de unos 9 kmts se inicia y se finaliza en Espinama. (PR-PNPE 26 - Hayedo de las Ilces). Empezamos concretamente desde el Hotel Remoña en Espinama donde estabamos hospedados. Nos dirigimos al pueblo de Pido que junto con Espinama constituyen la cabecera del valle de Valdebaró. La actividad socioeconómica de estos pueblos es principalmente ganadera, pero hoy en día se ve complementada por la actividad turistica. Precisamente en estos días del Puente del Pilar, esta zona muy próxima al teleférico de Fuente De ha sido visitada por numerosa gente que ha aprovechado este buen tiempo para realizar excursiones por los Picos de Europa.

Cet itinéraire d'environ 9 kmts commence et s'achève à Espinama. (PR-PNPE 26 - Hayedo de las Ilces). Nous sommes partis concrètement de l'hôtel Remoña à Espinama où nous étions hébergés. Nous nous sommes dirigés vers le petit village de Pido, qui avec Espinama constituent le chef-lieu de la vallée de Valdebaró. L'activité socio-économique de ces villages est essentiellement basée sur l'élevage du bétail, bien que de nos jours elle s'associe également à l'activité touristique. Précisément lors de ce pont du mois d'octobre, cette zone très proche du téléphérique de "Fuente De" a reçu la visite de nombreuses personnes qui ont profité du beau temps pour effectuer des randonnées dans les Pics d'Europe.

Atravesamos Pido y salimos por la parte alta, hasta encontrarnos con una pista que viene de Cosgaya, conocida como pista de Pierga. Este precioso paseo discurre por un denso bosque de robles y hayas, surcados por arroyos que bajan de la Cordillera Cantábrica. El silencio se ve interrumpido por la presencia de algún pajaro, asi como por nuestras pisadas por las hojas otoñales.

Nous traversons Pido et en sortons par la partie élevée pour nous retrouver sur une piste qui provient de Cosgaya, connue sous le nom de Piste de Pierga. Cette magnifique ballade se fait au travers d'une dense forêt de chênes et de hêtres, sillonnée de ruisseaux qui descendent de la Cordillère Cantabrique. Le silence est parfois interrompu par la présence de quelques oiseaux, ainsi que par nos pas qui crissent sur les feuilles d'automne.

Cruzamos el puente sobre el Deva para salir a la carretera N-621 que viene de Potes y subimos hacía el pequeño pueblo de las Ilces donde vemos dos viejos hórreos. Subimos en fuerte pendiente durante unos momentos y seguimos nuestra ruta por frondosos bosques atlánticos para descender hacía Espinama donde finaliza nuestra excursión. Retomamos fuerzas durante nuestra cena en el Hotel Restaurante Remoña de Espinama donde disfrutamos de un sabroso y tierno solomillo (carne propia del establecimiento) regado por un excelente vino tinto A4 de las bodegas Anta Banderas que nos recomendó Montse.

Hotel Remoña - Tel.: 942 73 66 05 / 942 73 66 96 donde Jesús y Montse os atenderán maravillosamente, y os harán sentir como en casa.

Nous avons traversé le pont sur la rivière Deva afin d'aboutir sur la route nationale N-621 qui vient de Potes et nous sommes montés au petit village de Las Ilces où nous avons vu deux greniers typiques des régions des Asturies et de Galice (édifices rectangulaires sur pilotis de pierre). Aprés avoir monté une forte côte, nous avons repris notre route au travers des bois atlantiques touffus afin de redescendre sur Espinama où s'achève notre périple. Nous avons repris des forces lors du dîner à l'hôtel Restaurant Remoña de Espinama où nous avons dégusté un savoureux et tendre chateaubriand (viande propre de l'établissement) arrosé d'un excellent vin rouge A4 des caves Anta Banderas que nous a recommandé Montse.
Hotel Remoña : Tel.: 942 73 66 05 / 942 73 66 96 où Montse et Jesús vous accueilleront de façon tout à fait charmante et vous feront sentir comme chez vous.

lunes, 5 de octubre de 2009

OTOÑO EN CANTABRIA - AUTOMNE EN CANTABRIE















Parece que el verano no desea abandonar Cantabria, por lo que este domingo aprovechamos para adentrarnos en el Parque Natural de Liencres situado en la carretera CA-231 y efectuar la ruta del Monte Tolio y de la Picota.
Il semble que l'été ne souhaite pas quitter la Cantabrie, si bien que ce dimanche nous en avons profité pour pénétrer dans le Parc Naturel de Liencres situé sur la route CA-231 et parcourir l'itinéraire du Mont Tolio et celui de la Picota.
Se trata de un recorrido total de una hora y 15 mnts para ascender al Monte Tolio asi como a la Picota, colina desde la que se goza de una hermosa vista del río Pas formando un meandro perfecto antes de su desembocadura como ría de Mogro. Podemos divisar asimismo la "Costa Quebrada" con las dunas de Liencres.

Il s'agit d'une randonnée d'une heure et 15 mnts qui comprend l'ascension au Mont Tolio ainsi que la colline de la Picota où l'on peut profiter d'une vue magnifique sur la rivière "Pas" qui forme un méandre parfait avant de se jeter dans l'estuaire de Mogro. Vous pourrez apercevoir également la "Costa Quebrada" (la côte accidentée) avec les dunes de Liencres.
¡Disfrutar de las fotos antes de iniciar vuestro propio recorrido!
Profitez des photos avant de parcourir vous-même cet itinéraire!